注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

原来为了你

我的人生就是要一次次的超越

 
 
 

日志

 
 
 
 

SB的中国翻译  

2012-04-11 08:42:00|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
当“性别”变成了“雌雄同体”的时候,人们开始关注起驾驶执照的英文水平了——日前,一名外籍人士提到自己的新发现:驾驶执照上英文翻译的错误。

  这名中文名字叫戴伟的加拿大男士称:“我终于拿到了中国驾照了!拿到了以后我发现了一个大问题:所有拿到中国驾照的人都是Hermaphrodite(雌雄同体)……驾照上要填性别的地方写着‘M&F’。意思就是‘男和女’,而不是‘男或女’。应该是写‘M/F’或者直接把‘性别’翻译成英文:‘Gender’或‘Sex’……”

  随后,戴伟又提到了他的二次发现——“出生日期”也翻译错了。戴伟认为“出生日期”是不可重复的,应该译为“birthdate”或者“Date of birth”,而不是“birthday”。后者是生日的意思,生日则是可以重复的。

  记者也查看了北京的驾驶执照,“性别”和“出生日期”的英文翻译确如戴伟所说。戴伟的挑错也引来了多人关注。

  评论这张
 
阅读(230)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017